==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག
གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བདག་ཧེ་རུ་ཀ །བླ་མ་དྲག་པོ་ལ་བཏུད་ནས། །བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་སྨིན་བྱེད་དོན། །ཀུན་འདུས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་འཆད། །ལུགས་འདིའི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བྱེད་པའི་ཐོག་མར་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པའི་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཀུན་གྱི་དོན་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་བསྡུས་པའང་ཡིན་པ་དང་། ཁྱེར་བདེ་ལ་བྱིན་རླབས་ཆེ་བས་རྐྱེན་སེལ་ལྟ་བུར་ཁོལ་འདོན་བྱས་ཀྱང་ཆོག་པས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཕྱིར་ལོགས་སུ་བཤད་པ་ལ། སྦྱོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱི་མཐུན་ལ་ལྟེ་བ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་ལ་ཐོད་རས་བསྐོར་བའི་རྒྱབ་ཏུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྱ། མ་འཛོམས་ན་མཎྜལ་ལ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པ་བཀོད་པའི་ཁར་བང་རིམ་གསུམ་གྱི་སྟེང་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་བཞག །མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་བཤམ། གཞན་
ཡང་ལས་བུམ་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱང་འདུ་བྱའོ། །དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་གཞུང་གི་དགོངས་པ་ལྟར་ཞི་དྲག་གང་རུང་གི་ལས་གཞུང་བསྲང་ཞིང་ཛཔ྄་བཟླས་སོགས་གྲུབ་ནས་བདག་མདུན་སྐད་ཅིག་གིས་དྲག་པོ་དཔའ་གཅིག་ཏུ་བསྒྱུར་ནས་དབང་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ཡང་། དེ་ལྟར་མི་འགྲུབ་ན་མདོར་བསྡུས་ཙམ་དུ། སྐྱབས་སེམས་ནི། ན་མོ༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐུ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ༔ བདག་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབས་ནས་ནི༔ གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔ འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་དམ་བཅའ་འོ༔ ལན་གསུམ། ཀ་དག་ཀློང་ནས་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ གནམ་
ས་གང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་ལྷ་མོར་བཅས༔ ཟད་མེད་གྱུར་ཅིག་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ ཞེས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་གྲུ་གསུམ་དམར་ནག་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་དུ༔ ཉི་ཟླ་པདྨ་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དམར་ནག་ལས་འོད་ཟེར་ཕར་འཕྲོས༔ འཕགས་པ

【汉语翻译】
咕噜猛厉极密无上火焰旋风食子灌顶加持甘露之精华。莲花舞自在。
咕噜猛厉极密无上火焰旋风食子灌顶加持甘露之精华。莲花舞自在。
名为咕噜猛厉极密无上火焰旋风食子灌顶加持甘露之精华之法安住于此。
那摩咕噜卓达亚。 坛城总主嘿汝嘎。 顶礼猛厉上师后，为作加持开门成熟之义。 宣说总集食子的灌顶。 此法之灌顶，为能令完全圆满，首先是必须先行之加持开门，亦是总集一切义之灌顶，且是摄略之灌顶。 容易携带且加持大，如为遣除障碍等事而单独取出亦可，故为就近所需而作分别解说。 预备：坛城共同，于中央红色三角上，以颅鬘围绕，其后作八瓣莲花。 若不具足，则于曼扎上，陈设谷堆，主眷五尊，其上三层之上，安放食子，珍宝炽燃，身像，绸缎伞盖，以血肉庄严。 前方陈设药，血，食子三物。 双水及受用陈设。 其他，又当准备事业宝瓶等所需之物。 正行之初，依从仪轨之意，或寂或猛，任一事业仪轨皆可，念诵念咒等成就后，自前刹那间转化为猛厉独雄，而入于灌顶。 若不能如是成就，则略而言之。 皈依心： 那摩！ 上师善逝总集之身，三宝之自性，我与诸众生，直至菩提而皈依。 发心：为利一切众生故，修持上师佛陀后，以何所应化之事业，誓度脱众生。 念诵三遍。 从本净界中化现之，充满天地之供云，药，食子，血，及诸天女等，愿成无尽，班杂 霍！ 如是加持供品。 嗡 梭巴瓦 等。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 自空性中，埃（藏文：ཨེ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：埃）红色三角，极猛烈燃烧之界中。 日月莲花四魔交叠之上，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）红色黑色，放出光芒。 圣

【英语翻译】
Guru Drakpo Yangsang Lamey Merlung Kyilwai Tordrang Jinlab Dudtsi Nyingpo. Pema Gar Gyi Wangchuk.
Guru Drakpo Yangsang Lamey Merlung Kyilwai Tordrang Jinlab Dudtsi Nyingpo. Pema Gar Gyi Wangchuk.
This is the essence of the nectar of empowerment of the fierce Guru, the most secret, the supreme, the swirling fire-wind, called the empowerment of the nectar of blessing. Padma Gar Gyi Wangchuk.
Namo Guru Krodhaya. Mandala Kun Dag Heruka. Having prostrated to the fierce Lama. For the sake of opening the door of blessings and ripening. Explaining the empowerment of the all-encompassing Torma. This empowerment of this lineage, in order to make it completely perfect, the first thing that must be done is the blessing that opens the door, and it is also a condensed empowerment that encompasses all meanings. It is easy to carry and has great blessings, so it can be taken out separately as a means of dispelling obstacles, so it is explained separately for the sake of convenience. Preparation: The mandala is common, with a red triangle in the center, surrounded by a skull garland, and eight lotus petals behind it. If it is not complete, then on the mandala, arrange a pile of grains, the main deity and the five attendants, and on top of the three layers, place the Torma, the blazing jewel, the body image, the silk umbrella, adorned with flesh and blood. In front, arrange the three substances of medicine, blood, and Torma. Arrange the two waters and the offerings. Furthermore, the necessary items such as the activity vase should also be gathered.
At the beginning of the main practice, according to the intention of the text, perform either a peaceful or wrathful activity ritual, and after completing the recitation of mantras, transform oneself and the front into the fierce One Hero in an instant, and then enter the empowerment. If this cannot be accomplished, then briefly. Refuge and Bodhicitta: Namo! Lama, the body of the Sugatas combined, the nature of the Three Jewels, I and all sentient beings, take refuge until enlightenment. Bodhicitta: For the benefit of all beings, having practiced the Lama Buddha, with whatever activity is appropriate, I vow to liberate beings. Recite three times. From the realm of primordial purity, the clouds of offerings that fill the sky and the earth, medicine, Torma, Rakta, and the goddesses, may they become inexhaustible, Puja Ho! Thus bless the offerings. Om Svabhava, etc. From the state of emptiness, in the realm of E (Tibetan: ཨེ, Devanagari: ऐ, Romanized Sanskrit: ai, Literal meaning: E), a red triangle, blazing intensely. On top of the overlapping sun, moon, lotus, and four maras, Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum) red and black, radiates light. Noble

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་མཆོད་སེམས་ཅན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ བདག་དང་གཏོར་མ་གུ་རུ་དྲག་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་མེའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་བགྲད་པ༔ ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ༔ ལྗགས་འདྲིལ་བ༔ སྨིན་མ་དང་སྨ་རའི་རྩེ་ལ་མེ་སྟག་གི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་ཞིང་རྒྱབ་ན་འཕྱང་པ༔ གཡས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཁ་གདེངས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བ༔ གཡོན་པས་ལྕགས་སྡིག་མགོ་དགུས་གནོད་བྱེད་གདོན་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་འཇིབས་ཤིང་རྐན་སྒྲ་རྡེབ་པ༔ གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན༔ ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི༔ སྟག་གི་ཤམ་ཐབས༔ སྦྲུལ་རིགས་ལྔས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ༔ ཐོད་སྐམ་ལྔས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ༔ མི་མགོ་ལྔ་བཅུས་དོ་ཤལ་བྱས་པ༔ དཔའ་བོ་གར་དགུའི་ཚུལ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ༔ སྐུ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་རགས་
པ༔ འཇིགས་སུ་རུང་བ༔ སྐུ་ལས་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆའི་ཆར་འབེབ་པའོ༔ སྤྱི་གཙུག་དང་པོར་རིགས་བདག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་མཉམ་གཞག་མཛད་པ༔ དེའི་འོག་ཏུ་བླ་མ་གསང་འདུས་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ༔ དེའི་འོག་ཏུ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་མཐིང་ནག་མེའི་གཤོག་པ་རྡེབ་པ༔ དྲག་པོའི་དཔྲལ་བར་སྐུ་ཡི་ལྷ་འཇམ་དཔལ་སེར་པོ་དབྱུག་ཏོ་གདེངས་པ༔ མགྲིན་པར་གསུང་གི་ལྷ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་རལ་གྲི་ཕྱར་བ༔ ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་སེར་པོའི་བུམ་པར་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ༔ ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་མ་བཞིའི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མཐིང་ག༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དཀར་མོ༔ ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སེར་མོ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དམར་མོ༔ བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལྗང་གུ༔ ཀུན་ཀྱང་གཡས་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ༔ གསང་གནས་སུ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་ཁྲོ་བོ་ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་ཏོ་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ༔ སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་ཁྲོ་ཆུང་མང་པོ་འཕྲོ་བར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་རཏྣ་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔
འཇིགས་བྱེད་ཆེ་མཆོག་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབང་དྲག་པདྨ་བཀའ་ཡི་འཁོར་དང་བཅས༔ དབང་དྲག་ལས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ དྲེགས་པ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དབང་དྲག་པདྨ་བཀའ

【汉语翻译】
供养，净化有情众生的罪障。一切怨敌魔障摧毁降伏，完全聚集后，我与朵玛古汝猛厉尊，身色红黑，放射火焰光芒，三眼怒视，张口龇四獠牙，卷舌，眉毛和胡须尖端闪耀火星，黄褐色头发于头顶盘旋，后面垂落，右手高举金刚杵，口大张，朝向天空，左手九头铁蝎吸食损害者、邪魔的血，发出咂咂声，身披大象皮，覆盖地区的兽皮，虎皮裙，五种蛇类装饰身体，五个头盖骨装饰头部，五十人头做项链，具有九种勇士舞姿的八种姿态，身体巨大，肢体粗壮，令人恐惧，身体降下忿怒小尊和兵器的雨。顶髻之上，首先是种姓之主无量光佛红色，结禅定印。其下是上师秘密集会蓝色，金刚杵和铃与佛母相拥。其下是铁的鹏鸟深蓝色，拍打火焰翅膀。猛厉尊额头，身之神文殊菩萨黄色，高举杖。颈部，语之神马头明王红色，挥舞宝剑。心间，金色宝塔黄色宝瓶中，心之神金刚手菩萨深蓝色，持金刚杵和作忿怒印。脐间，四瓣莲花中央，佛部空行母蓝色。东方金刚空行母白色。南方宝生空行母黄色。西方莲花空行母红色。北方事业空行母绿色。都右手持钺刀，左手持颅碗。密处，事业之神忿怒夜叉火神，右手金刚杖，左手铁钩索。身色紫黑色，放射众多忿怒小尊，于三处清楚观想三字，从三字放射光芒，迎请相同形象的智慧尊。 吽！（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）从尸陀林珍宝燃烧的宫殿中，
大怖畏金刚至尊，与具力莲花教令的眷属，祈请降临于具力事业！金刚萨玛雅扎！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文天城体：वज्र समय ज，梵文罗马拟音：vajra samaya ja，汉语字面意思：金刚萨玛雅 扎）吽！（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）于尸陀林恐怖的宫殿中，于傲慢莲花日月之垫上，具力莲花教令

【英语翻译】
Offering, purify the sins and obscurations of sentient beings. All enemies and obstacles are destroyed and subdued, and after being completely gathered, I and the Torma Guru Dragpo, with a red-black body color, radiating flames of light, three eyes glaring angrily, mouth open, baring four fangs, tongue curled, sparks flashing at the tips of the eyebrows and beard, yellowish-brown hair swirling on the crown of the head and hanging down in the back, right hand raising a vajra made of iron, mouth wide open, facing the sky, left hand nine-headed iron scorpion sucking the heart blood of harmful demons and obstacles, making a smacking sound, wearing an elephant skin, covering the region's animal skin, tiger skin skirt, five kinds of snakes adorning the body, five skulls adorning the head, fifty human heads as a necklace, possessing the eight postures of the nine heroic dances, with a large body and coarse limbs, terrifying, from the body rains down wrathful small deities and weapons. On the crown of the head, first is the Lord of the Family, Amitabha, red, in meditative equipoise. Below that is the Lama Sangdu, blue, vajra and bell embracing the consort. Below that is the iron garuda, dark blue, flapping its fiery wings. On the forehead of the Wrathful One, the deity of the body, Manjushri, yellow, raising a staff. At the throat, the deity of speech, Hayagriva, red, brandishing a sword. At the heart, in a golden stupa, in a yellow vase, the deity of the mind, Vajrapani, dark blue, holding a vajra and making a threatening gesture. At the navel, in the center of a four-petaled lotus, the Buddha Dakini, blue. In the east, Vajra Dakini, white. In the south, Ratna Dakini, yellow. In the west, Padma Dakini, red. In the north, Karma Dakini, green. All holding a curved knife in the right hand and a skull cup in the left hand. At the secret place, the deity of activity, Wrathful Yaksha Fire God, right hand vajra staff, left hand iron hook lasso. Body color dark purplish-black, radiating many wrathful small deities, clearly visualizing the three syllables at the three places, from which light radiates, inviting the wisdom deities of the same form. Hūṃ! From the palace of the charnel ground, blazing with jewels,
Great Terrifying Vajra Heruka, together with the retinue of the powerful Lotus Command, please come to the powerful activity! Vajra Samaya Ja! Hūṃ! In the terrifying palace of the charnel ground, on the seat of the arrogant lotus sun and moon, the powerful Lotus Command

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཡི་འཁོར་དང་བཅས༔ རྔམ་བརྗིད་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་པདྨའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་འབུལ་བ་ནི༔ ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ལྔ༔ ནང་མཆོད་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ གསང་མཆོད་བྱང་སེམས་བདེ་སྟོང་རྒྱུན༔ ཐབས་མཆོག་མཐར་ཕྱིར་བདུད་རྩི་དང༔ ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་རཀྟ་དང༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་གཏོར་མ་སོགས༔ སྐུ་གསུམ་ཀློང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ༔ མཐུ་རྩལ་རྨད་བྱུང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ལྷ་སྲིན་དྲག་པོ་འདུལ་བའི་སྐུ་མངའ་བ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཛཔ྄་བཟླ་བ་ནི།
བཟླས་དམིགས་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་ཤེས་ན་གང་རུང་སྦྱར། མི་ཤེས་ན་འཕྲོ་འདུ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་ཞི་བསྙེན་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་རྩ་བསྙེན་གཙོ་བོར་བཟླས་ལ། བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཤམ་བུའང་སྦྲེལ་ལ་ཅི་རིགས་བཟླ། དེ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་མོད། སྤྲོ་ན། ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྀ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་རེ་བཟླས་ལ་སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ལས་བུམ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་ཕྱི་བུམ་པ་ལ་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་ནག་ཕྱག་གཡས་རྒྱ་གྲམ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་རྩེ་ལ་མེ་འབར་བ། ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། བརྒྱ་ཙམ་བཟླས་ལ། ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བས་དག་བྱེད་ཡ

【汉语翻译】
以及眷属众，以威严喜悦之姿安住祈请。班杂萨玛雅底叉隆！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文天城体：वज्र समय तिष्ठ ल्हन्，梵文罗马拟音：vajra samaya tiṣṭha lhan，金刚誓言安住）。扎 吽 榜 霍！（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，招 吽 榜 霍）。阿底 布 霍！（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文天城体：अति पू हो，梵文罗马拟音：ati pū ho，无上 供 霍）。 扎底叉 霍！（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文罗马拟音：pratīccha ho，领受 霍）。 吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字 吽）。
对于忿怒莲师之坛城，献上特殊的供品：外供五妙欲，内供五肉五甘露，密供菩提心乐空相续，殊胜方便究竟之甘露，智慧究竟之红血，方便智慧无别之朵玛等，祈请于三身法界中享用，并赐予殊胜与共同成就。嗡 咕噜 卓达 德瓦 达吉尼 萨巴热瓦Ra 阿尔冈 巴当 布贝 杜贝 阿洛给 根de 涅 维迪亚 夏达 玛哈 班杂 惹达 巴林达 卡嘿！（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文罗马拟音：oṃ guru krodha dheva dhākinī saparivāra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda mahā pañca rakta baliṃta khāhi，汉语意思：嗡 咕噜 忿怒尊 空行母 及其眷属 供水 供足 供花 供香 供灯 供香水 供食物 供音乐 大 五 甘露 食子 享用）。吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字 吽）。
自生任运莲花生，三世诸佛身语意之化现，威力殊胜莲花黑汝嘎，拥有调伏天魔凶神之身，于威猛莲师之身前顶礼赞叹！
念诵：
如果知道念诵之观想外内密修，则可随意结合。如果不知道，则按照通常的方式增减。嗡 阿 吽 班杂 咕噜 贝玛 托创匝 班杂 萨玛雅 扎 悉地 帕拉 吽 阿！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，汉语意思：嗡 阿 吽 金刚 上师 莲花 颅鬘力 金刚 誓言 扎 成就 果 吽 阿）作为寂静修法，嗡 阿 吽 阿哲 呢哲 拿摩 巴嘎瓦得 吽 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ arcig nircig namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，汉语意思：嗡 阿 吽 阿哲 呢哲 顶礼 世尊 吽 吽 啪！）阿 吽 吽 啪！（藏文：ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：आः हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ hūṃ phaṭ，阿 吽 吽 啪！）作为根本修法主要念诵，班杂 吽！（藏文：བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र हुं，梵文罗马拟音：vajra hūṃ，金刚 吽！） 亚叉 吽！（藏文：ཡཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：यक्ष हुं，梵文罗马拟音：yakṣa hūṃ，夜叉 吽！） 惹叉 吽！（藏文：རཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：रक्ष हुं，梵文罗马拟音：rakṣa hūṃ，罗刹 吽！） 阿亚玛 杜汝匝 夏纳 玛Ra雅 吽 啪！（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：ayama duru tsa shana mārāya hūṃ phaṭ，汉语意思：阿亚玛 杜汝匝 夏纳 玛Ra雅 吽 啪！）也连接念诵降伏，随意念诵。仅仅这样就足够了。如果想扩展，嗡 阿弥爹瓦 阿玉悉地 吽 舍！（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文罗马拟音：oṃ amideva āyuḥsiddhi hūṃ hrīḥ，汉语意思：嗡 无量寿佛 寿命成就 吽 舍！）嗡 卓 嘎汝达 匝列 匝列 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ khroṃ garuṇa cale cale hūṃ phaṭ，汉语意思：嗡 卓 嘎汝达 匝列 匝列 吽 啪！）嗡 舍 哲 威格日达 纳纳 吽 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྀ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ ṣṭī vikṛtā nana hūṃ hūṃ phaṭ，汉语意思：嗡 舍 哲 威格日达 纳纳 吽 吽 啪！）嗡 贝玛达 哲 玛哈 卓达 嘿格日瓦 呼鲁 呼鲁 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ padmāntakṛta mahā krodha hyagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语意思：嗡 莲花 尽作 大 忿怒 马头明王 呼鲁 呼鲁 吽 啪！）嗡 班杂 赞达 玛哈 罗夏纳 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，汉语意思：嗡 金刚 暴怒 大 忿怒 吽 啪！）达吉尼 哈日尼萨 吽 啪！（藏文：དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：dhākinī harinisa hūṃ phaṭ，汉语意思：空行母 哈日尼萨 吽 啪！）这些也稍微念诵一些，然后进行空性偈、供养和赞颂。从空性的状态中，从班杂布姆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，种子字）中，外面是宝瓶，里面是具有所有特征的宫殿，在中央莲花日轮的座垫上，从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字 吽）中生出忿怒尊甘露旋，身色蓝黑色，右手持金刚杵，左手以期克印指尖燃烧着火焰，观想为具有所有忿怒尊的装束，在其心间日轮之上，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字 吽）字被咒语围绕。嗡 班杂 阿弥利达 滚达利 哈纳 哈纳 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ vajra amṛta kuṇḍalī hana hana hūṃ phaṭ，汉语意思：嗡 金刚 甘露 滚达利 杀 杀 吽 啪！）。念诵一百遍左右。忿怒尊的威光融入，成为净化。

【英语翻译】
And with the retinue, I request you to abide in a majestic and joyful manner. Vajra Samaya Tishta Lhan! (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文天城体：वज्र समय तिष्ठ ल्हन्，梵文罗马拟音：vajra samaya tiṣṭha lhan，Vajra Samaya Abide Lhan!). Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho! (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho!). Ati Pū Ho! (藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文天城体：अति पू हो，梵文罗马拟音：ati pū ho，Supreme Offering Ho!). Pratīccha Ho! (藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文罗马拟音：pratīccha ho，Accept Ho!). Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Seed Syllable Hūṃ).
To the assembly of wrathful Padmasambhava, I offer specific offerings: Outer offerings of the five desirable qualities, inner offerings of the five meats and five elixirs, secret offerings of the continuous bliss and emptiness of bodhicitta, supreme means of ultimate elixir, ultimate wisdom of rakta, and indivisible means and wisdom of torma, etc. Please partake in the expanse of the three kayas, and bestow supreme and common siddhis. Om Guru Krodha Dheva Dhākini Saparivara Argham Padhyam Pushpe Dhupe Aloke Gandhe Naividya Shabda Maha Pancha Rakta Balimta Khahi! (藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文罗马拟音：oṃ guru krodha dheva dhākinī saparivāra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda mahā pañca rakta baliṃta khāhi，Meaning: Om Guru Wrathful Deity Dakini with retinue water for washing feet flowers incense light perfume food sound great five blood offering eat!). Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Seed Syllable Hūṃ).
Self-arisen, spontaneously accomplished Padmasambhava, Emanation of the body, speech, and mind of the Buddhas of the three times, Wonderfully powerful Padma Heruka, Possessing the body to subdue gods and fierce spirits, I prostrate and praise the powerful Padma body!
Recitation:
If you know the outer, inner, and secret sadhana of the recitation visualization, combine them as you wish. If you do not know, then do it according to the general way of adding and subtracting. Om Ah Hum Vajra Guru Padma Thotreng Tsal Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum Ah! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，Meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Garland Power Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum Ah!) as a peaceful approach, and Om Ah Hum Archig Nirchig Namo Bhagawate Hum Hum Phet! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ arcig nircig namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，Meaning: Om Ah Hum Archig Nirchig Homage Bhagawate Hum Hum Phet!) Ah Hum Hum Phet! (藏文：ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：आः हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ hūṃ phaṭ，Ah Hum Hum Phet!) as the main root approach. Vajra Hum! (藏文：བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र हुं，梵文罗马拟音：vajra hūṃ，Vajra Hum!) Yaksha Hum! (藏文：ཡཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：यक्ष हुं，梵文罗马拟音：yakṣa hūṃ，Yaksa Hum!) Raksha Hum! (藏文：རཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：रक्ष हुं，梵文罗马拟音：rakṣa hūṃ，Raksha Hum!) Ayama Duru Tsa Shana Maraya Hum Phet! (藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：ayama duru tsa shana mārāya hūṃ phaṭ，Meaning: Ayama Duru Tsa Shana Maraya Hum Phet!) also connect the subjugation and recite as you wish. That much is enough. If you want to expand, Om Amideva Ayuhsiddhi Hum Hrih! (藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文罗马拟音：oṃ amideva āyuḥsiddhi hūṃ hrīḥ，Meaning: Om Amitabha Ayuhsiddhi Hum Hrih!) Om Khrom Garuda Tsale Tsale Hum Phet! (藏文：ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ khroṃ garuṇa cale cale hūṃ phaṭ，Meaning: Om Khrom Garuda Tsale Tsale Hum Phet!) Om Hrih Shti Vikrita Nana Hum Hum Phet! (藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྀ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ ṣṭī vikṛtā nana hūṃ hūṃ phaṭ，Meaning: Om Hrih Shti Vikrita Nana Hum Hum Phet!) Om Padmantakrita Maha Krodha Hyagriva Hulu Hulu Hum Phet! (藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ padmāntakṛta mahā krodha hyagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ，Meaning: Om Padmantakrita Maha Krodha Hyagriva Hulu Hulu Hum Phet!) Om Vajra Chanda Maha Roshana Hum Phet! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，Meaning: Om Vajra Chanda Maha Roshana Hum Phet!) Dhakini Harinisa Hum Phet! (藏文：དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：dhākinī harinisa hūṃ phaṭ，Meaning: Dakini Harinisa Hum Phet!) Recite each of these a little, and then do the emptiness verse, offering, and praise. From the state of emptiness, from Bhrum (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，Seed Syllable), the outer vase, and the inner palace with all the characteristics complete, in the center on a lotus and sun cushion, from Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Seed Syllable Hum) arises the wrathful Amrita Kundali, dark blue-black in color, the right hand holding a vajra, the left hand with the threatening mudra, the tip of the finger burning with flames, visualize as having all the wrathful ornaments, in his heart on the sun, the Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Seed Syllable Hum) syllable is surrounded by mantras. Om Vajra Amrita Kundali Hana Hana Hum Phet! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ vajra amṛta kuṇḍalī hana hana hūṃ phaṭ，Meaning: Om Vajra Amrita Kundali Hana Hana Hum Phet!). Recite about a hundred times. The power of the wrathful one dissolves into light and purifies.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུ་བོ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྡུས་
པ་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅོད་ལས་བྱང་ངམ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་ནས། དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ་པྲེ་ཏ་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་འདིར་ལོག་ཆོས་འདྲ་མིན་མང་དུ་དར་ཞིང༔ རང་འདོད་ཀྱི་ལྟ་བ་ལ་ཁ་བདག་བྱས་ཏེ་གཞན་ཕྱོགས་རྣམས་འགེགས་ལ༔ ཁྱད་པར་པདྨ་ང་ཡི་བཀའ་ལ་རས་ཆོད་བྱེད༔ ལྷར་འགོང་པོ་དང་དམ་སྲི་མཆོད༔ དེར་བོད་ཀྱི་བརྟན་མ་དང་དགེ་བསྙེན་རྣམས་འཁྲུགས་ཏེ༔ དུས་འཁྲུགས་ལོ་ཉེས་ནད་ཡམས་ཀྱིས་མི་ཐོག་འབུད་པ་འབྱུང་ངོ་༔ དཔོན་འོག་གཡོག་མི་འདུ་བར་བཙན་རྫོང་གིས་འགེངས༔ མི་རྣམས་སླ་ངར་རྔོ༔ བདེ་བའི་གོ་སྐབས་མེད་པ་འོང་ཞིང༔ གདོན་དུ་རྒྱལ་པོ་དང་གཟའ་དང་བདུད་དང་ཀླུ་དང་བསེན་མོས་གདོན་ཞིང་མིའི་སྙིང་དུ་འདི་དག་ཞུགས་ཏེ༔ རྒྱལ་ཁམས་ཐེའུ་རང་གི་ཁྲོམ་ལྟར་འཁྲུགས་པ་འབྱུང༔ དེའི་དུས་སུ་ཞི་བས་མི་ཐུལ་ཏེ༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་གཉེན་པོར་བདག་པདྨ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པ་ཁག་ཆེ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་གསུངས་ཏེ༔ མཚོ་རྒྱལ་བདག་གིས་གུ་རུའི་གསུངས་བཞིན་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོར་གཏེར་ཁ་ལྔ་ཙམ་བོད་མཐའ་དབུས་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་སྦས་ཏེ༔ དེའང་ལྷོ་གཏེར་འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་སྦས་པ་འདི་ས་འོག་ཀུན་གྱི་གཏེར་གཅིག་མའོ༔ ཞེས་
གསུངས་པ་ལྟར་དྲག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་མཐའ་དག་གི་ནང་ནས་གཉན་ལ་ཆེས་ཟབ་པ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པས། ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་ཕུག་རིང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་དམ་སྨིན་བྱེད་མཐའ་དག་གི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཞིག་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེ༔ ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་ཡང་དག་གཞུག་ཏུ་གསོལ༔ དྲག་པོའི་དབང་བཞི་རྫོགས་པ་དང༔ བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ་ཞུས་པ་ལ། ཚུར་ཤོག་བླ་མེད་གསང་བ་ཡི༔ སྣོད་དང་ལྡན་ན་རྗེས་སུ་བཟུང༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ༔ ཁྱེད་ཅག་ལས་སད་སྐལ་བར་ལྡན༔ ཞེས་གནང་བ་སྦྱིན། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བ་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱན་སྔར་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་

【汉语翻译】
观想智慧之河流具有力量，接受三摩地的灌顶。然后为弟子沐浴。驱逐障碍，进行诫敕和封锁，如通常或共同仪式。清晰地阐明发心。正如空行母益西措嘉所说：在末法时期，于雪域藏地，各种邪法兴盛，执着于自己的观点，阻碍他人，特别是对于莲师我的教言加以否定，崇拜厉鬼和邪魔。因此，藏地的地母神和居士们会感到不安，时局混乱，年景不好，瘟疫会消灭人口。官员和下属不会聚集，而是用坚固的堡垒来防御。人们会互相残杀，没有安宁的机会。恶灵会附在国王、星曜、魔鬼、龙和妖魔身上，进入人们的心中。国家会像流浪汉的市场一样混乱。在那时，和平的方法无法奏效，为了对抗显有世间的神鬼，我莲师以忿怒尊的形式进行修持非常重要且极其深奥。措嘉我按照莲师的教导，以忿怒尊的修持，在藏地的边远和中心地区埋藏了大约五个伏藏。其中，作为南方伏藏以果实形式埋藏的这个，是所有地下伏藏中最独特的一个。正如所说，在所有忿怒尊的修持方法中，由化身伏藏大师热那林巴从洛扎卡曲（Lhodrak Kharchu，位于现在的不丹境内）的吉祥洞穴中取出，这个最为重要和深奥。为了开启这个伏藏的加持之门，以及所有成熟和解脱之法的精髓，献上一个曼扎来祈求甘露灌顶的加持云。献上曼扎。合掌并持花，念诵以下祈祷文：那摩！上师金刚持大，忿怒之王黑汝嘎，于怖畏忿怒之坛城中，祈请您接纳我等进入。祈请您圆满四种忿怒灌顶，并赐予加持。祈请三次。回答：来吧，无上秘密之，若具法器则摄受，获得殊胜之成就，汝等具缘当醒觉。赐予允许。在上师和坛城本尊三根本圣众之前，我等一切有情众生

【英语翻译】
Visualize the river of wisdom as being powerful, and receive the empowerment that gathers samadhi. Then, bathe the disciple. Banish obstacles, and perform the injunction and sealing, as in the usual or common ritual. Clearly elucidate the generation of bodhicitta. As the dakini Yeshe Tsogyal said: In the degenerate age, in this land of Tibet, various false doctrines will flourish, clinging to one's own views and obstructing others, especially rejecting the words of Padma, myself. They will worship ghosts and demons as gods. Therefore, the guardian goddesses and lay practitioners of Tibet will be disturbed, the times will be chaotic, the years will be bad, and plagues will wipe out the population. Officials and subordinates will not gather, but will defend themselves with strong fortresses. People will kill each other, and there will be no opportunity for peace. Evil spirits will possess kings, planets, demons, nagas, and yakshas, entering people's hearts. The country will be as chaotic as a market for vagrants. At that time, peaceful methods will not work. To counter the gods and demons of phenomenal existence, it is very important and extremely profound to practice me, Padma, in the form of a wrathful deity. Tsogyal, myself, following the instructions of Guru, buried about five treasures of wrathful deity practices in the remote and central regions of Tibet. Among them, this one buried as a southern treasure in the form of a fruit is the most unique of all underground treasures. As it is said, among all the methods of wrathful deity practice, this one, which was brought forth by the emanation treasure revealer Ratna Lingpa from the auspicious cave of Lhodrak Kharchu (located in present-day Bhutan), is the most important and profound. To open the door of blessings of this treasure, and the essence of all maturing and liberating practices, offer a mandala to request the cloud of blessings of the nectar empowerment. Offer the mandala. Join your palms and hold flowers, and recite the following prayer: Namo! Great Vajradhara Lama, Wrathful King Heruka, In the mandala of the terrifying wrathful one, Please accept us to enter. Please complete the four wrathful empowerments, And grant your blessings. Request three times. Answer: Come forth, you of the supreme secret, If you possess the vessel, then be accepted, Obtain the supreme accomplishment, You fortunate ones, awaken! Grant permission. Before the guru and the mandala deities, the Three Roots, the vast ocean of holy beings, all sentient beings, including myself

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་སོགས་ལན་གསུམ། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་སོགས་ལན་གསུམ། དབང་གི་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་
པའི་སྔོན་འགྲོ་དམ་བཞག་རྣམས་རིམ་པར་བགྱི་བ་ཡིན་པས་ཐུགས་ལ་ངེས་འཚལ། ལས་བུམ་ཆུ་དུང་ཞལ་དུ་བསྲེས་པ་སྦྱིན་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་གསང་བ་མཆོག་གི་ནི༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར༔ འདི་ཉིད་ཉམས་ན་སྲེག་བྱེད་ཅིང༔ བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་གདེངས་ཤིང་། ཧཱུྃ༔ དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ཡིན་པས༔ བཀའ་ལས་འདའ་བར་མི་རུང་ངོ་༔ རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དེ་རིང་དྲག་པོ་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས༔ ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ཉམས་འགྱུར་ཏེ༔ ཤིན་ཏུ་གསོངས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་སྐུའི་ས་བོན་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་གསུང་གི་ས་བོན་ཨཱཿདམར་པོ། སྙིང་གར་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གིས་མཚན་པར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བརྗོད། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་ལ་དབང་སྐུར་བྱེད་ཀྱི་བླ་མ་དང་། གང་ལས་བྱུང་བའི་ཡུལ་གཏོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། བསྐུར་བའི་ཡུལ་ཁྱེད་རང་སློབ་མ་བཅས་སོ་སོར་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ལྟར་དུ་གསལ་ཐོབ་ཅིག །བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་གྲུ་གསུམ་དམར་ནག་སོགས་མངོན་རྟོགས་ལྟར་
ལས། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ བདག་མདུན་སློབ་མ་སོ་སོར་གུ་རུ་དྲག་པོ་སོགས་ནས། འོད་ཟེར་འཕྲོས། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་ཏེ། རྩ་སྔགས་དང་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་དི་རི་རི་སློབ་བུའི་སྤྱི་བོ་ནས་མར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །ཤ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་བསྲེག །རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར་ལ། ཧཱུྃ༔ དབང་དྲག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་ཆེན་འབར་བའི་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ཅག་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཐུགས་རྗེའི་མངའ་ད

【汉语翻译】
以趋入菩提心之精要间皈依之意乐，念诵此句：那摩！上师善逝等念诵三遍。以于精要菩提生起殊胜心之意乐，念诵此句：生起心，利益有情等念诵三遍。为了降下灌顶之智慧者，务必依次进行前行誓言之安立，请铭记于心。给予混合于业瓶水螺口中的水，吽！智慧秘密胜者之，大誓言胜获得，此若毁坏则焚烧，若守护则胜成就获得。萨玛雅 额当 吽！（藏文：ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ཧཱུྃ།，梵文天城体：समय इदं हुं，梵文罗马拟音：samaya idam hūṃ，汉语字面意思：誓言 此 吽）举起金刚杵，吽！从今以后汝子之，金刚持者我即是，不可违越教言也。金刚杵置于头顶，班杂 萨玛雅 吽！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：वज्र समय हुं，梵文罗马拟音：vajra samaya hūṃ，汉语字面意思：金刚誓言 吽）又金刚杵置于心间，吽！今日猛烈忿怒之王，已真实进入汝之心，若说此理则会失坏，务必保密种姓之子。班杂 萨玛雅 吽！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：वज्र समय हुं，梵文罗马拟音：vajra samaya hūṃ，汉语字面意思：金刚誓言 吽）于您等之额头，以身之种子字白色嗡（藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间以语之种子字红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间以意之种子字蓝黑色吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）印记。金刚杵触碰三处，念诵嗡 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽）。之后，为了安立灌顶之基础，灌顶之金刚上师，以及生起之处坛城食子，以及所灌顶之境您等弟子，各自如是清晰观想本尊身相手印。进行扫净。从空性之中，如所显现般，从埃红色三角等，完全转变之后，于自前弟子各自，从金刚上师等，放出光芒。从西方极乐炽燃之坛城，所有忿怒本尊众降临于虚空，观想根本咒和哈哈吽吽啪啪呸呸之声，从弟子的头顶缓缓融入。焚烧肉香和古古。配合乐器之声，吽！于此威猛灌顶嬉戏之大坛城，虽未动摇于法性寂静之自性，然为调伏暴恶故，忿怒炽燃之众，以大悲之力祈请降临于此地。于具缘我等修持之坛城，祈请降下身语意之大加持。祈请赐予五智之殊胜灌顶。大悲之主

【英语翻译】
With the intention of taking refuge until the essence of enlightenment, repeat after me: Namo! Lama Dewashek, etc., repeat three times. With the intention of generating the supreme mind of enlightenment in the essence, repeat after me: Generating the mind, benefiting sentient beings, etc., repeat three times. In order to bring down the wisdom of empowerment, it is necessary to establish the preliminary vows in order, please keep them in mind. Give the water mixed in the work vase conch shell mouth, Hum! The supreme secret of wisdom, the great vow will be attained, if this is broken, it will burn, if it is protected, the supreme accomplishment will be attained. Samaya Idam Hum! Raise the vajra, Hum! From now on, you are my son, the vajra holder is me, it is not allowed to violate the teachings. Place the vajra on the crown of the head, Vajra Samaya Hum! Again, place the vajra on the heart, Hum! Today, the fierce wrathful king has truly entered your heart, if you speak this truth, it will be broken, be sure to keep it secret, son of the lineage. Vajra Samaya Hum! On your foreheads, the seed syllable of the body, white Om (藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), on the throat, the seed syllable of speech, red Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿), on the heart, the seed syllable of mind, dark blue Hum (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), are marked. Touch the vajra to the three places, and recite Om Ah Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽). Then, in order to establish the basis of empowerment, the vajra master who performs the empowerment, and the mandala torma from which it arises, and you disciples who are the objects of empowerment, each clearly visualize the deity's body and hand gestures in this way. Perform cleansing. From emptiness, according to what appears, from the red triangle of E, etc., after complete transformation, to myself, the front, and the disciples, from the vajra master, etc., radiate light. From the blazing mandala of Sukhavati in the west, all the wrathful deity assembly descends into the sky, visualize the root mantra and the sound of haha hum hum phat phat phem phem, slowly dissolving from the crown of the disciple's head. Burn meat incense and guggul. Combine with the sound of musical instruments, Hum! In this great mandala of fierce empowerment play, although it does not move from the nature of peaceful Dharma, for the sake of subduing the wicked, the fierce burning assembly, with great compassion, is requested to descend to this place. To the fortunate ones, to the mandala of our practice, please bestow the great blessings of body, speech, and mind. Please bestow the supreme empowerment of the five wisdoms. Lord of compassion

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
བང་དུས་འདིར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་དེ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཡང་ན་སློབ་མ་དམ་ཚིག་པར་གསལ་བ་ལ། བླ་མ་དང་གཏོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡེ་ཤེས་པས་དབང་བསྐུར་བར་དམིགས་ལ་བྱིན་འབེབས་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །དཀྱུས་ལྟར་ན། གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། བླ་མ་དང་གཏོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་པ་དངོས་སུ་གསལ་བས་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ།
གཏོར་མ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་འུར་འུར་ཆེམས་ཆེམ་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་དང་བཅས་རྩ་སྔགས་རང་སྒྲ་ཏི་རི་རི་བྱོན་ནས་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྐུ་ཆེ་ཕྲ་སྣ་ཚོགས་ཁ་བ་བུ་ཡུག་ལྟར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་དབང་གི་སྐུ༔ པདྨ་འབར་བའི་དབུས་ནས་བཞེངས༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ སྐུ་ཡི་སྒོ་ནས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ༔ སྤྱི་བོར་བཞག །དེས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །ལུས་ལ་གནོད་པའི་ནད་གདོན་ཞི། སྐུའི་བྱིན་རླབས་འཇུག །ལུས་ལ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་གཏོར་མ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་འུར་འུར་ཆེམས་ཆེམ་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་དང་རྩ་སྔགས་རང་སྒྲ་ཏི་རི་རི་བྱོན་ཏེ། མགྲིན་པ་ནས་ལྷ་སོ་སོའི་སྔགས་ཕྲེང་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་དབང་གི་སྐུ༔ པདྨ་འབར་བའི་དབུས་ནས་བཞེངས༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ གསུང་གི་སྒོ་ནས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བཛྲ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་མགྲིན་པར་བཞག །དེས་ངག་གི་
སྒྲིབ་པ་དག །ངག་དིག་ལྐུགས་ཞི། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་འཇུག །ངག་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་གཏོར་མ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་འུར་འུར་ཆེམས་ཆེམ་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་

【汉语翻译】
祈请于此时赐予。（藏文）格日德瓦达吉尼萨瓦萨玛雅如路如路吽布有吽。（梵文罗马拟音，Guru deva ḍākinī sarva samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ）（汉语字面意思，上师天女一切誓言，如路如路吽，布有吽）阿贝夏雅阿阿。（藏文）ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ（梵文天城体，āveśaya ā ā）（梵文罗马拟音，āveśaya ā ā）（汉语字面意思，祈请进入啊啊）
将金刚十字交叠置于头顶，愿智慧尊者安住。（藏文）ཏིཥྛ་བཛྲ（梵文天城体，tiṣṭha vajra）（梵文罗马拟音，tiṣṭha vajra）（汉语字面意思，安住金刚）
或者，如果弟子显现为具誓者，可以观想上师和食子的坛城本尊赐予灌顶，即使不进行加持降临也可以。按照通常的仪轨，手持食子，观想上师和食子的坛城本尊真实显现，在赐予灌顶时。
猛烈的食子神众，从你们的头顶发出嗡嗡、闪闪、哈哈、吽吽、啪啪、呸呸的声音，并伴随着根本咒语的自声，滴日日，降临，从所有神众的身躯中，降下各种大小、形状的身体，如同雪花和暴风雪一般，融入你们的身体中，这样观想。吽！
猛烈大尊，忿怒之王，
怖畏炽燃，威权之身，
从莲花炽燃之中而起，
于此秘密之坛城中，
于此具缘种姓之子，
从身之门赐予大加持，
赐予五智之殊胜灌顶。
嗡阿吽阿则尼则那摩巴嘎瓦德吽吽啪。（藏文）ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ（梵文天城体，oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ）（梵文罗马拟音，oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ）（汉语字面意思，嗡啊吽，阿则尼则，敬礼薄伽梵，吽吽啪）阿吽吽啪。（藏文）ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ（梵文天城体，āḥ hūṃ hūṃ phaṭ）（梵文罗马拟音，āḥ hūṃ hūṃ phaṭ）（汉语字面意思，啊吽吽啪）班杂嘎雅阿比钦杂嗡。（藏文）བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ（梵文天城体，vajra kāya abhiṣiñca oṃ）（梵文罗马拟音，vajra kāya abhiṣiñca oṃ）（汉语字面意思，金刚身，灌顶，嗡）置于头顶。由此清净身体的障碍，平息对身体有害的疾病和邪魔，融入身的加持，在身体上种下身金刚的种子。
再次，猛烈的食子神众，从你们的头顶发出嗡嗡、闪闪、哈哈、吽吽、啪啪、呸呸的声音，根本咒语的自声，滴日日，降临，从喉咙中降下各个本尊的咒语之鬘，融入你们的喉咙中，这样观想。吽！
猛烈大尊，忿怒之王，
怖畏炽燃，威权之身，
从莲花炽燃之中而起，
于此秘密之坛城中，
于此具缘种姓之子，
从语之门赐予大加持，
赐予五智之殊胜灌顶。
嗡阿吽阿则尼则那摩巴嘎瓦德吽吽啪。（藏文）ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ（梵文天城体，oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ）（梵文罗马拟音，oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ）（汉语字面意思，嗡啊吽，阿则尼则，敬礼薄伽梵，吽吽啪）阿吽吽啪。（藏文）ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ（梵文天城体，āḥ hūṃ hūṃ phaṭ）（梵文罗马拟音，āḥ hūṃ hūṃ phaṭ）（汉语字面意思，啊吽吽啪）班杂瓦嘎阿比钦杂阿。（藏文）བཛྲ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ（梵文天城体，vajra vāka abhiṣiñca ā）（梵文罗马拟音，vajra vāka abhiṣiñca ā）（汉语字面意思，金刚语，灌顶，啊）置于喉咙。由此清净语的障碍，平息口吃和哑巴，融入语的加持，在语上种下语金刚的种子。
再次，猛烈的食子神众，从你们的头顶发出嗡嗡、闪闪、哈哈、吽

【英语翻译】
Please grant the empowerment at this time. (Tibetan) Guru deva ḍākinī sarva samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ. (Sanskrit Devanagari, Guru deva ḍākinī sarva samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ) (Sanskrit Roman transliteration, Guru deva ḍākinī sarva samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ) (Literal Chinese meaning, Guru deva ḍākinī sarva samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ) Āveśaya ā ā. (Tibetan) ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ (Sanskrit Devanagari, āveśaya ā ā) (Sanskrit Roman transliteration, āveśaya ā ā) (Literal Chinese meaning, Please enter, ah ah)
Place the crossed vajra on the crown of the head, may the wisdom being remain stable. (Tibetan) Tiṣṭha vajra (Sanskrit Devanagari, tiṣṭha vajra) (Sanskrit Roman transliteration, tiṣṭha vajra) (Literal Chinese meaning, Remain, vajra)
Or, if the disciple is clearly a samaya holder, one can visualize the guru and the torma mandala deity bestowing empowerment, and it is acceptable even without the blessing descending. According to the usual ritual, holding the torma, when the guru and the torma mandala wisdom being are clearly visualized as actually present, at the time of bestowing empowerment.
The fierce torma deity assembly, from the crown of your heads, with the sound of buzzing, flashing, haha, hum hum, phat phat, phem phem, and accompanied by the root mantra's own sound, ti ri ri, descend, from the bodies of all the deities, various large and small, diverse bodies, like snowflakes and blizzards, descend and dissolve into your bodies, visualize in this way. Hūṃ!
Fierce great one, king of wrath,
Terrifying blazing, body of power,
Arising from the center of the blazing lotus,
In this secret mandala,
To this fortunate son of lineage,
From the door of body, bestow great blessing,
Bestow the supreme empowerment of the five wisdoms.
Oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ. (Tibetan) ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ (Sanskrit Devanagari, oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ) (Sanskrit Roman transliteration, oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ) (Literal Chinese meaning, Om Ah Hum, Arcika Nircika, Homage to the Bhagavan, Hum Hum Phat) Āḥ hūṃ hūṃ phaṭ. (Tibetan) ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ (Sanskrit Devanagari, āḥ hūṃ hūṃ phaṭ) (Sanskrit Roman transliteration, āḥ hūṃ hūṃ phaṭ) (Literal Chinese meaning, Ah Hum Hum Phat) Vajra kāya abhiṣiñca oṃ. (Tibetan) བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ (Sanskrit Devanagari, vajra kāya abhiṣiñca oṃ) (Sanskrit Roman transliteration, vajra kāya abhiṣiñca oṃ) (Literal Chinese meaning, Vajra body, Abhisheka, Om) Place on the crown of the head. By this, the obscurations of the body are purified, illnesses and harms to the body are pacified, the blessing of the body enters, and the seed of the vajra body is planted on the body.
Again, fierce torma deity assembly, from the crown of your heads, with the sound of buzzing, flashing, haha, hum hum, phat phat, phem phem, and the root mantra's own sound, ti ri ri, descend, from the throat, the mantra garlands of each deity descend and dissolve into your throats, visualize in this way. Hūṃ!
Fierce great one, king of wrath,
Terrifying blazing, body of power,
Arising from the center of the blazing lotus,
In this secret mandala,
To this fortunate son of lineage,
From the door of speech, bestow great blessing,
Bestow the supreme empowerment of the five wisdoms.
Oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ. (Tibetan) ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ (Sanskrit Devanagari, oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ) (Sanskrit Roman transliteration, oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ) (Literal Chinese meaning, Om Ah Hum, Arcika Nircika, Homage to the Bhagavan, Hum Hum Phat) Āḥ hūṃ hūṃ phaṭ. (Tibetan) ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ (Sanskrit Devanagari, āḥ hūṃ hūṃ phaṭ) (Sanskrit Roman transliteration, āḥ hūṃ hūṃ phaṭ) (Literal Chinese meaning, Ah Hum Hum Phat) Vajra vāka abhiṣiñca ā. (Tibetan) བཛྲ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ (Sanskrit Devanagari, vajra vāka abhiṣiñca ā) (Sanskrit Roman transliteration, vajra vāka abhiṣiñca ā) (Literal Chinese meaning, Vajra speech, Abhisheka, Ah) Place on the throat. By this, the obscurations of speech are purified, stuttering and muteness are pacified, the blessing of speech enters, and the seed of vajra speech is planted on the speech.
Again, fierce torma deity assembly, from the crown of your heads, with the sound of buzzing, flashing, haha, hum",
  "json_output": {
    "original_tibetan": "原始藏文",
    "chinese_translation": "汉语翻译",
    "english_translation": "英语翻译

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་དང་རྩ་སྔགས་རང་སྒྲ་ཏི་རི་རི་བྱོན། ཐུགས་ཀ་ནས་ལྷ་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་རང་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་འཕྲོས། འོད་སྔོན་པོར་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་དབང་གི་སྐུ༔ པདྨ་འབར་བའི་དབུས་ནས་བཞེངས༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གཏོར་མ་སྙིང་གར་གཏུག །དེས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །སེམས་ཀྱི་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་ཞི། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་འཇུག །སེམས་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་གུ་རུ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་འུར་འུར་ཆེམས་ཆེམ་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་དང་རྩ་སྔགས་རང་སྒྲ་ཏི་རི་རི་བྱོན་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྐུར་ནས། ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་དབང་གི་སྐུ༔ པདྨ་འབར་བའི་དབུས་ནས་བཞེངས༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཡེ་ཤེས་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སྐུར༔ ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ།
སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ། གཏེར་སྟོན་རཏྣ་གླིང་པ། རྒྱལ་སྲས་ཚེ་དབང་གྲགས་པ། ཆོས་བདག་བཀའ་བབས་བུ་ལྔ། ཉེ་བའི་ཐུགས་སྲས་མཆེད་བཞི། རིགས་ལྡན་མཆོག་གི་བུ་ལྔ། དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་པའི་བུ་བརྒྱད། ལས་ཅན་ཆོས་བདག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ། གྲུབ་ཐོབ་རྟོགས་ལྡན་བརྒྱ་ཕྲག་ལ་སོགས་པ། རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་གུ་རུ་དྲག་པོ་དམར་ནག་མེའི་ཕྲེང་བ་ཅན། འཆི་མེད་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས། དྲག་པོ་ཁྱུང་གི་ལྷ་ཚོགས། གསང་འདུས་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས། འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས། རྟ་མགྲིན་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས། ཕྱག་རྡོར་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས། དྷཱ་ཀི་ཡོན་ཏན་གྱི་ལྷ་ཚོགས། མེ་དབལ་ཕྲིན་ལས

【汉语翻译】
吽 啪 啪 呸 呸 的声音和根本咒语的自声滴日日来临。从心间，各个神灵的法器，以各自的种子字为标志放出光芒。化为蓝色的光芒，观想融入你们的心中。吽！猛厉大忿怒尊，怖畏燃烧具力身，于莲花燃烧之中起，于此秘密坛城中，于具缘种姓之子，从心间降下大加持，赐予五智之胜灌。嗡 阿 吽 阿则尼则 拿摩 巴嘎瓦得 吽 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओम् आः हूँ अर्चिक निरचिक नमो भगवते हूँ हूँ फट्，梵文罗马拟音：om āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 啊 吽，炽燃，无炽燃，顶礼薄伽梵，吽 吽 啪！）阿 吽 吽 啪！（藏文：ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：आः हूँ हूँ फट्，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：啊 吽 吽 啪！）班杂萨埵 阿比辛恰 吽！（藏文：བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्रचित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：vajracitta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：金刚萨埵 灌顶 吽！）如是，以朵玛触碰心间。以此，清净意之障碍。平息心的癫疯、昏厥之病。融入心之加持。心中种下心之金刚种子。现在，此朵玛，猛厉咕噜之本尊众，持明传承之根本上师及所有本尊众，于你们的头顶，发出轰轰、闪闪、哈哈、吽吽、啪啪、呸呸的声音和根本咒语的自声滴日日来临。圆满赐予身语意功德事业之灌顶。所有本尊众化为光芒，观想与你们无二无别地融入。吽！猛厉大忿怒尊，怖畏燃烧具力身，于莲花燃烧之中起，于此秘密坛城中，于具缘种姓之子，赐予功德事业大加持，圆满赐予四种智慧灌顶。法身无量光，报身大悲尊，化身莲花生，空行益西措嘉，君臣二十五，伏藏师热那林巴，王子策旺扎巴，法主噶瓦布五子，近心之子四兄弟，列登之殊胜五子，坛城执持之八子，具业法主二十五，成就者证悟百众等，持明传承之殊胜上师们，以及薄伽梵猛厉咕噜红黑火焰鬘者，无死长寿本尊众，猛厉鹏尊之本尊众，秘密集会寂静本尊众，文殊身之本尊众，马头明王语之本尊众，金刚手菩萨意之本尊众，空行母功德之本尊众，火神事业。

【英语翻译】
Hūṃ phaṭ phaṭ pheiṃ pheiṃ sounds and the root mantra's own sound, tiri tiri, arise. From the heart, the attributes of each deity, marked with their respective seed syllables, radiate. Dissolving into blue light, meditate that they dissolve into your hearts. Hūṃ! Wrathful Great Powerful One, King of the Wrathful Ones, Terrifying, blazing, powerful form, Arising from the center of a blazing lotus, In this secret mandala, To this fortunate son of lineage, Bestow great blessings from the heart, Bestow the supreme empowerment of the five wisdoms. Oṃ āḥ hūṃ arcika nircika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ! Āḥ hūṃ hūṃ phaṭ! Vajracitta abhiṣiñca hūṃ! Thus, touch the torma to the heart. By this, purify the obscurations of the mind. Pacify mental madness, fainting sickness. The blessings of the heart enter. The seed of the vajra heart is planted in the mind. Now, this torma, the assembly of deities of the Wrathful Guru, the lineage of vidyādharas, together with the lamas, all the assemblies of deities, on the crown of your heads, with the sounds of hur hur, chem chem, ha ha, hūṃ hūṃ, phaṭ phaṭ, pheiṃ pheiṃ, and the root mantra's own sound, tiri tiri, arise. Bestowing the complete empowerment of body, speech, mind, qualities, and activity. All the assemblies of deities dissolve into light, meditate that they dissolve into you, indivisibly. Hūṃ! Wrathful Great Powerful One, King of the Wrathful Ones, Terrifying, blazing, powerful form, Arising from the center of a blazing lotus, In this secret mandala, To this fortunate son of lineage, Bestow great blessings of qualities and activity, Bestow the complete empowerment of the four wisdoms. Dharmakāya Amitābha, Sambhogakāya Mahākaruṇā, Nirmāṇakāya Padmasambhava, Khandro Yeshe Tsogyal, King and subjects twenty-five, Tertön Ratna Lingpa, Prince Tsewang Drakpa, Dharma Lord Kawa Bumpa Five Sons, Close Heart Sons Four Brothers, Rigden Supreme Five Sons, Mandala Holders Eight Sons, Karma Dharma Lord Twenty-Five, Accomplished Ones Realized Hundreds, and so forth. The holy lamas of the vidyādhara lineage, and the Bhagavan Wrathful Guru, red-black garland of fire, the assembly of deities of immortal life, the assembly of deities of the wrathful garuda, the assembly of deities of the secret assembly peaceful, the assembly of deities of Mañjuśrī's body, the assembly of deities of Hayagrīva's speech, the assembly of deities of Vajrapāṇi's mind, the assembly of deities of Ḍākinī's qualities, the fire deity's activity.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས། དྲག་པོ་ལྷ་བཞི། དཔའ་བོ་གིང་བཞི། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི། ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་བཞི། ཟིལ་གནོན་ཁྲོ་བོ་བཅུ། སྒོ་སྲུང་ཕྲ་མེན་མ་བཞི་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་རྣམས་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་བསེན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་བསྲུང་བ་དང་བསྐྱབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། བརྒྱལ་ནད་སྨྱོ་འབོག་གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་
ཞ་གྲུམ་ཡམས་ནད་ལ་སོགས་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བ་ནས་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་དང་ལྷག་པའི་ལྷར་མཛད་དུ་གསོལ། གཙོ་འཁོར་གྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་གཤམ་དུ། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་སརྦ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་གནས་ལྔར་བཞག །སྤྲོ་ན་སོ་སོའི་བར་མཚམས་སུ་ཤིས་བརྗོད་བྱ། འོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་རྣམས་ལ་བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་འདི་བསྐུར་བས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་བཞི་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་བླང་བའི་སླད་དུ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་ཞིག་ཕུལ་བའི་མོས་པས་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་བཟུང་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་བྱི་རུའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དམར་པོའི་མཐར་འཁོད་པར་སྒོམས་ལ་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཕྲེང་བ་སྦྲེལ་ལ་ཞི་དྲག་གི་སྔགས་ལན་གསུམ་གསུམ། སྤྲོ་ན་གོ་ཆ་སོགས་ཀྱང་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །སྔགས་ཕྲེང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བར་གྱུར་ནས་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པའི་མོས་པ་མཛོད། མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་ལ་བཅོམ་
ལྡན་འདས་གུ་རུ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་འཇུག་ཅིང་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་གཏོར། དེས་ནི་གུ་རུ་དྲག་པོའི་གཏོར་དབང་ཕྱག་ལེན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ་རྒྱས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཡི་དམ་དུ་བཟུང་སྙམ་པས་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏང་རག་ཡན་སྤྱི་ལྟར་བྱ། གལ་ཏེ་དོ་གལ་ཆེན་པོའི་རིགས་ལ་དབང་བརྒྱ་སོགས་གྲངས་གསོག་དགོས་ཚེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཡན་ཆད་གྲུབ་པ་དང་། གཏོར་མ་

【汉语翻译】
之本尊众。猛厉四神。勇士敬四。空行四部。事业成就四神。威慑忿怒十尊。门卫婢女四尊，祈请以上诸尊以身语意功德事业之门加持并灌顶这些金刚弟子。祈请守护和救护，使其不受曜、龙、家神、八部众之损害。祈请平息昏厥症、癫痫、蛊毒、疫疠、关节痛三者，以及瘫痪、麻痹、瘟疫等一切疾病。从今时起，祈请生生世世摄受，并作为殊胜本尊。于主尊眷属之诸心咒下加持：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་སརྦ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）身语意功德一切事业，加持，吽！念诵并置于五处。若有余力，于各自之间隙念诵吉祥祈愿词。 噢！种姓之子，汝等已得此猛厉上师之灌顶，已获得身语意功德事业一切圆满之四灌顶。之后，为了领受密咒之随许，以献上红色花鬘之意乐，请随诵： 祈请世尊您摄受我， 祈请您引导我。（念诵三遍）观想上师心间之咒鬘如珊瑚念珠般放射，进入汝等之口，于心间观想红色吽字周围围绕咒语。请随诵。连接咒鬘，念诵寂静与猛厉之咒语各三遍。若有余力，可加入盔甲等之随诵。观想咒鬘化为花鬘，系于头顶。将花置于头顶，祈请世尊赐予此，祈请引导此。祈愿世尊咕噜猛厉本尊众之身语意加持融入并稳固于此金刚弟子。（念诵）ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）嗡，善安住，金刚，耶，梭哈！并撒花。因此，已通过猛厉咕噜之朵玛灌顶仪轨圆满获得灌顶，从今以后，以视为本尊之想，请随诵。如主尊如何等，以及酬谢等如通用仪轨。若需于重大事宜累积灌顶百次等数量，则身语意之灌顶之前已完成，朵玛

【英语翻译】
of the deity assembly. Four wrathful deities. Four brave Ging. Four classes of Dakinis. Four deities who accomplish activities. Ten wrathful ones who subdue. Four doorkeeper maidens, please bless and empower these Vajra disciples through the gates of body, speech, mind, qualities, and activities. Please protect and save them from being harmed by planets, nagas, gyalpo spirits, and the eight classes of beings. Please pacify all diseases such as fainting, epilepsy, poisoning, epidemics, and the three types of pain, as well as paralysis, numbness, plague, and so on. From this time onwards, please take them under your care in all lifetimes and make them supreme deities. Below the essences of the main deity and retinue: Kāya vāka citta guṇa sarva karma abhiṣiñca hūm (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Literal Chinese meaning) body, speech, mind, qualities, all actions, empower, Hūm! Recite and place on the five places. If you have the energy, recite auspicious words in between each one. O sons of the lineage, by bestowing this empowerment of the wrathful lama upon you, you have obtained the four empowerments that completely perfect body, speech, mind, qualities, and activities. Then, in order to receive the subsequent permission of the mantra, with the intention of offering a garland of red flowers, please repeat: Bhagavan, please hold me, Please lead me. (Repeat three times) Visualize the rosary of mantras radiating from the heart of the master like a coral rosary, entering your mouth, and visualize a red Hūm syllable surrounded by mantras in your heart. Please repeat. Connect the rosary and recite the peaceful and wrathful mantras three times each. If you have the energy, include the repetition of armor and so on. Visualize the mantra rosary transforming into a flower garland and being tied on your crown. Place the flower on your crown and say: Bhagavan, please bestow this, Please lead this. May the blessings of body, speech, and mind of the assembly of Bhagavan Guru Drakpo deities enter and be firm in this Vajra disciple. Oṃ su pratiṣṭha vajra ye svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Roman transliteration, Literal Chinese meaning) Om, well established, vajra, yeah, Svaha! And scatter flowers. Therefore, you have fully received the empowerment adorned with the practice of the wrathful Guru's Torma empowerment, so from now on, with the thought of holding it as your Yidam, please repeat. How the main deity is, etc., and offering thanks, etc., as in the general ritual. If it is necessary to accumulate hundreds of empowerments for important matters, then the empowerment of body, speech, and mind has been completed, and the Torma

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སློབ་བུའི་སྤྱི་བོར་འུར་འུར་ཆེམས་ཆེམ་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་དང་རྩ་སྔགས་རང་སྒྲ་ཏི་རི་རི་བྱོན་ནས་དབང་བསྐུར་བར་སྒོམས་ཤིག །གཏོར་མ་བཟུང་ལ། ཧཱུྃ༔ དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་དབང་གི་སྐུ༔ པདྨ་འབར་བའི་དབུས་ནས་བཞེངས༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རིམ་པར་གནས་གསུམ་དུ་གཏོར་མ་གཏུག །གོང་དུ་ཨ་ཡ་མའི་སྔགས་དེ་སྦྱར་ན་ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་ལན་གཅིག་ཙམ་མ་གཏོགས་རྒྱུན་དུ་མི་སྦྱར་རོ། །
ཧོ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་བླ་མ་དྲག་པོའི་དབང་འདི་བསྐུར་བས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་བཞི་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པ་ལ་གྲངས་བཟུང་ནས་མཇུག་ཏུ་བཀའ་བསྒོ་དང་བཟླས་ལུང་བྱ་བ་བསྐུར་ཐེབས་རེ་ལ་བདུན་ནམ་བཅུ་རེ་ཙམ་བྱས་ནས་སླར་དབང་སྒྲུབ་བསྐྱར་ནས་བསྙེན་པ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་བ་ཡིན་ནོ། །རྗེས་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད། ཡིག་བརྒྱ་དང་ནོངས་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་གཤེགས་བསྟིམ་གང་འོས་དང་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །འགྲུབ་ཕྱིར་འདི་བྱས་རྣམ་དཀར་ཆ། །ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་ཅིང་། །བླ་མ་དྲག་པོ་འགྲུབ་ཕྱིར་བསྔོ། །ཞེས་པ་འདི་ལ་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་ཆོག་བསྒྲིགས་བཞུགས་ཀྱང་དབང་སྒྲུབ་གཞན་དུ་ཁ་འཕངས་པ་སོགས་ཅུང་ཟད་སྟབས་མ་བདེ་བས། མཚམས་སྦྱོར་དང་བཀའ་བསྒོའི་ཚིག་སོགས་དེ་ཉིད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གཞིར་བཞག་ཁྱེར་བདེ་བར་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་བའི་གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག

【汉语翻译】
观想所有忿怒莲师本尊众，发出呜呜、锵锵、哈哈、吽吽、啪啪、呸呸之声，以及根本咒语的自声迪日日，降临于弟子头顶，赐予灌顶。手持食子，念诵：吽！大忿怒尊，忿怒之王！怖畏燃烧，威权之身！从莲花燃烧的中央而起！于此秘密坛城之中！赐予具缘种姓之子！身语意之大加持！赐予五智之殊胜灌顶！嗡啊吽，阿则尼则纳摩巴嘎瓦德，吽吽啪！啊吽吽啪！阿亚玛度如匝夏纳萨玛雅吽！班杂嘎雅阿比钦匝嗡！瓦嘎阿比钦匝啊！则达阿比钦匝吽！如是依次以食子触碰三处。上方阿亚玛的咒语，若加入则极为猛烈，故除一次外，平时不加入。

吼！种姓之子，你已获得此忿怒上师之灌顶，愿你获得圆满身语意功德事业之四种灌顶！如此计数，最后进行敕令与念诵传承，每次灌顶后念诵七次或十次左右，之后再次进行灌顶修法，尽力念诵本尊咒语。之后进行酬谢供赞、百字明与忏悔、前生后摄（即前行生起次第，后行圆满次第）、随宜之本尊观想、收摄次第、发愿文与吉祥祈愿等，如通常仪轨即可成就。依靠食子，一切事业皆能成办，为此所作，皆为善妙之因。愿事业与成就毫无阻碍，为成就忿怒上师而回向。此仪轨虽有恰美仁波切之仪轨集，然因灌顶修法偏向其他，略有不便。故连接词与敕令之词等，以其加持之殊胜为基础，为便于携带，莲花舞自在力于白玉寺扬宗匝扎仁钦扎之修行处所造，愿增吉祥！

忿怒莲师极密无上火风环绕之食子灌顶加持甘露精华。莲花舞自在。

【英语翻译】
Visualize that all the deities of the wrathful Guru descend upon the crown of the disciple's head with sounds of ur ur, chem chem, ha ha, hum hum, phat phat, phem phem, and the natural sound of the root mantra ti ri ri, bestowing empowerment. Holding the torma, recite: Hum! Great wrathful one, king of the wrathful! Terrifying and blazing, the body of power! Arising from the center of the burning lotus! In this very secret mandala! Bestow upon this fortunate son of lineage! The great blessings of body, speech, and mind! Bestow the supreme empowerment of the five wisdoms! Om Ah Hum, Artsik Nirtsik Namo Bhagawate Hum Hum Phat! Ah Hum Hum Phat! Ayamaduru Tsa Shana Samaya Hum! Vajra Kaya Abhisinca Om! Vaka Abhisinca Ah! Citta Abhisinca Hum! In this way, touch the torma to the three places in sequence. If the mantra of Ayamaya above is added, it is extremely powerful, so do not add it regularly except for once.

Ho! Son of lineage, having bestowed this empowerment of the wrathful lama upon you, may you obtain the four empowerments that completely perfect body, speech, mind, qualities, and activity! Count this, and at the end, perform the command and recitation transmission. After each empowerment, recite about seven or ten times, and then repeat the empowerment practice, reciting the mantra of the deity as much as possible. Afterwards, perform the offering of gratitude and praise, the hundred-syllable mantra and confession, the generation and dissolution of the front visualization (i.e., the front generation stage, the rear completion stage), the appropriate deity visualization, the stages of gathering and scattering, aspiration prayers, and auspicious wishes, which will be accomplished as in the usual ritual. Relying on the torma, all activities can be accomplished. This is done so that all may be a cause of virtue. May activities and accomplishments be without hindrance, and may it be dedicated to the accomplishment of the wrathful lama. Although this ritual has the ritual collection of Chakme Rinpoche, the empowerment practice is directed elsewhere, which is slightly inconvenient. Therefore, the connecting words and the words of command, etc., are based on the special feature of its blessing, and for easy carrying, Padma Garwang Gyaltsal made it at the practice place of Palpung Yangkhyod Tsadra Rinchen Drak, may virtue and goodness increase!

The essence of the nectar of blessings of the torma empowerment of the wrathful Guru, the most secret and unsurpassed fire-wind swirling. Padma Garwang.

============================================================

